TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 2:16

Konteks
2:16 Then the priest must offer its memorial portion up in smoke – some of its crushed bits, some of its olive oil, in addition to all of its frankincense – it is 1  a gift to the Lord.

Imamat 3:14

Konteks
3:14 Then he must present from it his offering as a gift to the Lord: the fat which covers the entrails and all the fat on the entrails, 2 

Imamat 4:12

Konteks
4:12 all the rest of the bull 3  – he must bring outside the camp 4  to a ceremonially clean place, 5  to the fatty ash pile, 6  and he must burn 7  it on a wood fire; it must be burned on the fatty ash pile.

Imamat 7:30

Konteks
7:30 With his own hands he must bring the Lord’s gifts. He must bring the fat with the breast 8  to wave the breast as a wave offering before the Lord, 9 

Imamat 8:9

Konteks
8:9 Finally, he set the turban 10  on his head and attached the gold plate, the holy diadem, 11  to the front of the turban just as the Lord had commanded Moses.

Imamat 16:32

Konteks

16:32 “The priest who is anointed and ordained to act as high priest in place of his father 12  is to make atonement. He is to put on the linen garments, the holy garments,

Imamat 21:6

Konteks

21:6 “‘They must be holy to their God, and they must not profane 13  the name of their God, because they are the ones who present the Lord’s gifts, 14  the food of their God. Therefore they must be holy. 15 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:16]  1 tn See the note on “it is” in 2:9b.

[3:14]  2 sn See the note on this phrase in 3:3.

[4:12]  3 tn All of v. 11 is a so-called casus pendens (also known as an extraposition or a nominative absolute), which means that it anticipates the next verse, being the full description of “all (the rest of) the bull” (lit. “all the bull”) at the beginning of v. 12 (actually after the first verb of the verse; see the next note below).

[4:12]  4 tn Heb “And he (the offerer) shall bring out all the bull to from outside to the camp to a clean place.”

[4:12]  5 tn Heb “a clean place,” but referring to a place that is ceremonially clean. This has been specified in the translation for clarity.

[4:12]  6 tn Heb “the pouring out [place] of fatty ash.”

[4:12]  7 tn Heb “burn with fire.” This expression is somewhat redundant in English, so the translation collocates “fire” with “wood,” thus “a wood fire.”

[7:30]  8 tn Heb “on the breast.”

[7:30]  9 tc Many Hebrew mss and some versions (esp. the LXX) limit the offerings in the last part of this verse to the fat portions, specifically, the fat and the fat lobe of the liver (see the BHS footnote). The verse is somewhat awkward in Hebrew but nevertheless correct.

[7:30]  tn Heb “the breast to wave it, a wave offering before the Lord.” Other possible translations are “to elevate the breast [as] an elevation offering before the Lord” (cf. NRSV) or “to present the breast [as] a presentation offering before the Lord.” See J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 91, J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:430-31, 461-72, and R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:63-67.

[8:9]  10 tn Although usually thought to be a “turban” (and so translated by the majority of English versions) this object might be only a “turban-like headband” wound around the forehead area (HALOT 624 s.v. מִצְנֶפֶת).

[8:9]  sn The turban consisted of wound-up linen (cf. Exod 28:4, 37, 39; 29:6; 39:31; Lev 16:4).

[8:9]  11 sn The gold plate was attached as a holy diadem to the front of the turban by means of a blue cord, and had written on it “Holy to the Lord” (Exod 28:36-37; 39:30-31). This was a particularly important article of high priestly clothing in that it served as the main emblem indicating Aaron’s acceptable representation of Israel before the Lord (Exod 28:38).

[16:32]  12 tn Heb “And the priest whom he shall anointed him and whom he shall fill his hand to act as priest under his father.” Imperfect active verbs are often used as passives (see, e.g., v. 27 above and the note on Lev 14:4).

[21:6]  13 sn Regarding “profane,” see the note on Lev 10:10 above.

[21:6]  14 sn Regarding the Hebrew term for “gifts,” see the note on Lev 1:9 above (cf. also 3:11 and 16 in combination with the word for “food” that follows in the next phrase here).

[21:6]  15 tc Smr and all early versions have the plural adjective “holy” rather than the MT singular noun “holiness.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA